Flomer Posted February 5, 2014 Report Share Posted February 5, 2014 Hi all,I'm taking Swedish A: Language and Literature at a higher level and I was wondering what to do with the learning outcomes for WT1 and prescribed questions for WT2.Both the learning outcomes and prescribed questions are published in English and not available in Swedish. In my rationale when referring to the learning outcome, should I translate it to Swedish or use the English version? Similarly with WT2, should I translate the prescribed question I'm doing or use the English version?How did you guys do who take languages where the learning outcomes and prescribed questions are not available in that language?Thanks. Reply Link to post Share on other sites More sharing options...
Charliepants Posted February 11, 2014 Report Share Posted February 11, 2014 I think you should translate the research question and the terminology to Swedish. When you make reference to the research question in your WT2, though, you should also mention which question it is.This is what my Norwegian teacher did in Norwegian A: Literature, anyway. Reply Link to post Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.